
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>英语小知识 &#8211; iWHVer打工度假圈儿&#038;澳打君攻略</title>
	<atom:link href="/tag/%e8%8b%b1%e8%af%ad%e5%b0%8f%e7%9f%a5%e8%af%86/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.iwhver.com</link>
	<description>资讯、干货、经验分享，打工度假攻略一站解决。</description>
	<lastBuildDate>Fri, 11 Dec 2020 14:47:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-CN</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.1.1</generator>

<image>
	<url>/wp-content/uploads/2020/05/cropped-打工度假圈-1-32x32.png</url>
	<title>英语小知识 &#8211; iWHVer打工度假圈儿&#038;澳打君攻略</title>
	<link>https://www.iwhver.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>来澳洲，这样的英语笑话再也不要闹了！</title>
		<link>/102780</link>
					<comments>/102780#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[September]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2020 02:25:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[澳洲打工度假-打工经历]]></category>
		<category><![CDATA[土澳特色]]></category>
		<category><![CDATA[英语小知识]]></category>
		<guid isPermaLink="false">/102780</guid>

					<description><![CDATA[<p>We&#8217;re heaps good 写完两篇Costa，今天继续加更。有段对话一直让我念念不忘，来自我后两排的采手。 -How many trays do you have today?-trees? How many trees do I have?-Yeah trays, like &#038; [&#8230;]</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="/102780">来澳洲，这样的英语笑话再也不要闹了！</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.iwhver.com">iWHVer打工度假圈儿&amp;澳打君攻略</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="bpp-post-content">
<section xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" >
<p style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 0px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"></span></p>
<p style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 0.5em;line-height: 1.75em;"><br  /></p>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><strong><span style="font-size:2+ 14px;">We&#8217;re heaps good</span></strong><span style="font-size:2+ 14px;"></p>
<p>写完两篇Costa，今天继续加更。有段对话一直让我念念不忘，来自我后两排的采手。</p>
<p>-How many trays do you have today?<br  />-trees? How many trees do I have?<br  />-Yeah trays, like &#8230; how many you already have for today?<br  />-Well how can I know the trees I have?<br  />-You can &#8230; you can count.<br  />-Cunt?<br  />-Yeah just count. like..err&#8230;it&#8217;s c-o-u&#8230;<br  />-You mean count? But how can I count&#8230; trees?<br  />-yeah counting trays. You don&#8217;t know? It doesn&#8217;t matter.<br  />-No, I&#8217;m sorry. Ah &#8230;and never say cunt to others.<br  />-Count?<br  />-Yeah it means &#8230;do you know pussy? Not cats, but err&#8230; it&#8217;s really rude. Anyway, never say that.<br  />-Oh I know!</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />以上对话发生在一个中国背包客和瑞典背包客之间。由此可见学好英文（及发音）的重要性。其实这位中国朋友很幽默，特别喜欢聊天，虽然非英专，但曾代表学校得过口语比赛的奖。闹笑话也不要怕，多说就好了。</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  /></span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><img decoding="async" class="rich_pages aligncenter"      style="width: 100% !important;visibility: visible !important;" src="/wp-content/uploads/2020/12/auwhver-catch-pic-unique1-1607693911.jpeg" alt="来澳洲，这样的英语笑话再也不要闹了！" title="来澳洲，这样的英语笑话再也不要闹了！"  /><span style="font-size:2+ 12px;color: rgb(214, 214, 214);">*放在地上的trays和产蓝莓的trees</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />好了，接下来会更一些土澳英语相关的小知识。</span></section>
<p style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 0.5em;line-height: 1.75em;"><br  /></p>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><strong><span style="font-size:2+ 14px;">入门篇：</span></strong><span style="font-size:2+ 14px;">首先熟悉这些土澳英语特色。</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />很多朋友说土澳人说话很快、口音又重、满口俚语，这可能跟土澳人laid back的天性有关。但对背包客来说，最容易熟悉的就是各种“缩法”&nbsp;（abbreviations/ diminutive words）。</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />（一）Words ending with O</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />abo: aboriginal, derogatory就是我们口中的阿宝，但这个词在澳洲贬损性很强，尽量不要用咯</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />aggro: aggresiveHe is pretty aggro.</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />alco: alcoholicHe is a bit alco.</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />ambo: ambulanceCan somebody call the ambos?</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />arvo: afternoonWhat are you doing this arvo?</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />avo: avocadoI love eating avos.</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />biffo: a fight with someoneThe kids are having a biffo outside.</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />Bottle-O: Bottle ShopWanna some alcohol from the Bottle-O?</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />compo: compensation paymentThe injured buddy is on compo now.</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />defo: definitelyI defo wanna go with u to the beach.</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />doco: a documentary filmCome over and see this doco.</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />devo: devastatedI was totally devo hearing this news.（2020&nbsp;实在听到太多devastated了）</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />garbo: garbage collectorThe garbo comes every Wednesday.</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />hospo: hospitality (restaurant, hotel, cafe, etc.)I love to work in hospo.</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />journo: journalistI was a journo back in China.</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />mo: moustache澳洲有个Movember 的年度慈善活动，鼓励男性在11月留胡子，用以募捐并提高对男性健康问题（前列腺癌、睾丸癌、自杀等）的关注。</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />muso: musician</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />peto: petro I need to fill up the car with peto. 不懂这么短的词为啥也缩，现在在roadhouse工作的我也很少听到peto。</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />povvo: low quality, poorAt least give the povvo something to live for.</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />preggo: pregnantI didn&#8217;t use a rubber (避孕套) and now she&#8217;s preggo.</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />rego: car registrationMy rego is about to go out（过期）.</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />relo: relativeThey are not my relos, just some friends.</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />reno: renovationCould you help me with the reno of the house?</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />roo: kangaroo</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />salvo: salvos stores&nbsp;（二手物品店）源自salvation army，遍布全澳的慈善机构救世军组织&nbsp;</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />servo: service station, petro station</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />smoko: smoke break</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />typo: typing error, misprintJust discovered a typo in the cover letter.比如把from打成了form等。Typo也是类似无印良品的澳洲连锁创意小店。澳洲还有个很火的拼字电视节目Spelling Bee，消闲时可以看看。</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />vego: vegetarian (n/adj)形容词和名词都是这个。</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />在Quora一个征求以O结尾的食物名的帖子里，有人调侃，在澳洲，cakeo、appleo、breado这些都算。</span></section>
<section style="letter-spacing: 0.5px;margin: 0em 8px;line-height: 1.75em;"><span style="font-size:2+ 14px;"><br  />下次入门篇（二）讲讲澳洲以&#8221;ie/y&#8221;结尾的俚语。</span></section>
</section>
<section style="margin-left: 8px;margin-right: 8px;"><br  /></section>
<section style="margin-left: 8px;margin-right: 8px;"><br  /></section>
<section style="margin-left: 8px;margin-right: 8px;"><br  /></section>
<section style="margin-left: 8px;margin-right: 8px;"><br  /></section>
<p style="text-align: center;"><img decoding="async" class="rich_pages js_insertlocalimg aligncenter"      style="" src="/wp-content/uploads/2020/12/auwhver-catch-pic-unique2-1607693945.png" alt="来澳洲，这样的英语笑话再也不要闹了！" title="来澳洲，这样的英语笑话再也不要闹了！"  /></p>
<section class="js_darkmode__33" style="margin-right: 8px;margin-left: 8px;white-space: normal;max-width: 100%;font-family: -apple-system-font, BlinkMacSystemFont, &quot;Helvetica Neue&quot;, &quot;PingFang SC&quot;, &quot;Hiragino Sans GB&quot;, &quot;Microsoft YaHei UI&quot;, &quot;Microsoft YaHei&quot;, Arial, sans-serif;background-color: rgb(255, 255, 255);color: rgb(62, 62, 62);min-height: 1em;font-size:2+ 14px;letter-spacing: 1px;text-align: center;text-indent: 2em;line-height: 1.75em;box-sizing: border-box !important;overflow-wrap: break-word !important;"><span style="letter-spacing: 0.5px;font-size:2+ 12px;"><span style="max-width: 100%;box-sizing: border-box !important;word-wrap: break-word !important;overflow-wrap: break-word !important;">投稿微信：</span><strong style="max-width: 100%;box-sizing: border-box !important;word-wrap: break-word !important;overflow-wrap: break-word !important;"><span style="max-width: 100%;color: rgb(120, 90, 125);box-sizing: border-box !important;word-wrap: break-word !important;overflow-wrap: break-word !important;">adj-helper3</span></strong><strong style="max-width: 100%;box-sizing: border-box !important;word-wrap: break-word !important;overflow-wrap: break-word !important;"></strong></span></section>
<section class="js_darkmode__34" style="margin-right: 8px;margin-left: 8px;white-space: normal;max-width: 100%;font-family: -apple-system-font, BlinkMacSystemFont, &quot;Helvetica Neue&quot;, &quot;PingFang SC&quot;, &quot;Hiragino Sans GB&quot;, &quot;Microsoft YaHei UI&quot;, &quot;Microsoft YaHei&quot;, Arial, sans-serif;background-color: rgb(255, 255, 255);color: rgb(62, 62, 62);min-height: 1em;font-size:2+ 14px;letter-spacing: 1px;text-align: center;text-indent: 2em;line-height: 1.75em;box-sizing: border-box !important;overflow-wrap: break-word !important;"><span style="max-width: 100%;color: rgb(178, 178, 178);letter-spacing: 0.5px;font-size:2+ 12px;box-sizing: border-box !important;word-wrap: break-word !important;overflow-wrap: break-word !important;"></span></section>
<section style="margin-right: 8px;margin-left: 8px;white-space: normal;max-width: 100%;min-height: 1em;font-family: -apple-system-font, BlinkMacSystemFont, &quot;Helvetica Neue&quot;, &quot;PingFang SC&quot;, &quot;Hiragino Sans GB&quot;, &quot;Microsoft YaHei UI&quot;, &quot;Microsoft YaHei&quot;, Arial, sans-serif;letter-spacing: 0.544px;background-color: rgb(255, 255, 255);text-align: center;line-height: 1.75em;box-sizing: border-box !important;overflow-wrap: break-word !important;"><mp-miniprogram        ></mp-miniprogram></section>
<p style="text-align: center;">
</p></div>
<p>The post <a rel="nofollow" href="/102780">来澳洲，这样的英语笑话再也不要闹了！</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.iwhver.com">iWHVer打工度假圈儿&amp;澳打君攻略</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>/102780/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
